Головна » 2016 » Січень » 15 » Lesson 2
10:26 PM
Lesson 2

Lesson 2

“Personality”

Objectives:

  •  to practise some new adjectives to describe personality,
  • to develop pupils' creative abilities,
  • to activate multi-part verbs

 

Procedure

  1.  Warm up
  1. Look through the presentation and revise the vocabulary studied in the previous lesson. Try to do task 1 in the presentation orally.
  2. Exercise 1. Look through the File “Mirror on the wall”(it’s an exercise from the previous lesson) and try to find English equivalents for the Ukrainian expressions given below.
  • Вигоріле на сонці волосся
  • Широко розміщені очі
  • Незграбна статура
  • Каштанове волосся
  • Яйцеподібна голова
  • Мішки під очима
  • Відстовбурчені вуха
  • Ніс з горбинкою
  • Ямочки на щоках
  • Знебарвлене волосся
  • Суха шкіра, сухе волосся
  • Розкосі глаза
  • Обличчя в ластовинні
  • Пасма, що ними грається вітер
  • Волосся до плечей
  • Чергова посмішка
  • Платинова блондинка
  • Рівні зуби
  • Ніс картоплиною
  • Струнка дівчина
  • Зморшки навколо очей
  • Охайно вищипані брови
  • Насмішкуваті очі
  • Проникливі очі
  • Схрещені на грудях руки
  • Мигдалеподібні очі
  • Вирізьблена статура

Широкоплечий юнак

  1. Main part
    1. Now we will study the adjective used to describe a person

Watch the presentation  and do the oral practice given in it

  1. Exercise 2

Match the pairs

  1. Впертий
  2. Співчутливий, симпатичний
  3. Організований
  4. Неорганізований
  5. Байдужий, нечутливий
  6. Товариський
  7. Працьовитий
  8. Соромливий,боязкий
  9. Корисний
  10. Активний, динамічний
  11. Егоїстичний
  12. Творчий
  13. Чесний
  14. Великодушний, щедрий
  15. надійний
  1. dynamic
  2. sociable
  3. helpful
  4. honest
  5. sympathetic
  6. disorganized
  7. stubborn
  8. reliable
  9. organized
  10. generous
  11. hard-working
  12. insensitive
  13. shy
  14. creative
  15. selfish

 

  1. Exercise 3

Read the description of some people’s appearance and replace Ukrainian words and expressions with their English equivalents

 

.”How could any woman not love him? Six feet tall, two hundred pounds, ____ (широкі плечі), a slim ____(талія), ____(м’язистий), and a face like a dark angel:

  • гарно окреслені вуста) like those on a marble status. It wasn’t unusual for women to struck dumb at the sight of him.” (Jude Deveraux, The Heiress)

2.”As for Jamie, he saw a very ____(гарненька) young woman, not ____(красива) like the heiress, but the animation on her face made up for everything . She had a ? ____(серцеподібне обличчя) with ____(темно-карими очима) surrounded by ____(шовковистими темними віями), a little ____(прямий) nose and the most perfect mouth he had ever seen. ” (Jude Deveraux, The Heiress)

  1. She had ____(короткі, товсті руки), fingers lke cocktail sausages, and a ____(широкий, м’ясистий ніс ) with flared ____(ніздрі). Her head was ____(кругла, завелика) for her body. Her ____(мочки) were ____(проколоті), her earrings sitting in them like children in a merry-go ( not all the way)-round.”(Arundhuti Roy, The God of the Small Things)

4.”In his late thirties, he was an unathletic ____(кістлявий, маленький) man. His ____(товстий живіт) was completely at odds_with the rest of his ____(худорляве) body and ____(запалі щоки). His ____

  • тонесенькі як ниточка) вуса divided his upper lip horizontally into half. His hair had begun ____(випадати). It was oiled and ____(зачесане назад). Clearly youth was not what he was after.”

( Arundhuti Roy, The God of the Small Things)

5.” Then ____(присадкувата) figure appeared in the doorway. He saw me without surprise, with a ____(ледь помітний) smile on his face. He was nearly completely ____(лисий)as old leather, a man whose age was impossible to tell. The most striking thing about him was the intensity of his eyes:____(темно-карі, холодні, пронизливі) emphasized by the remarkably ____(чисті) whites. He was obviously a man who rarely smiled.”

There was something mask-like about his face. _____(глибокі зморшки) ran from beside his ____(з горбинкою) nose to the corners of his ____(тонкий) mouth; they suggested experience , command. (John Fowles, The Magus)

6.”It was a ____(тендітна) girl of about my height, in her early twenties. She had a ravishingly ____ (гарне обличчя) , but completely ____(бліде) , without and make-up. The Botticelli face; ____(сіро-зелені очі). The eyes especially were ____(красиві); ____(дуже великі, мигдалевидні ) eyes , giving a natural mystery to the face…. Bu her smile was ____(незвичайна)- as if she was sharing a secret with me. There was something about her mouth ____(спокійний, повний), that was at the same time enigmatic..” . (John Fowles, The Magus)

 

  1. Exercise 4

Write the translation

  1. Ребекка сподобалась мені з першого погляду. У неї були розумні, добрі, трохи насмішкуваті очі, злегка кирпатий маленький носик, гарно окреслені губи та чарівна посмішка.

2. Як справжня француженка, Марі змінювала зачіску та колір волосся дуже часто. Вчора вона могла бути блондинкою з гарно завитим, до плечей волоссям, а сьогодні її волосся могло бути зачесане в хвіст на потилиці, і вилискувати на сонці міддю; завтра воно могло бути попелястим з кількома знебарвленими пасмами, якими вільно грається вітер. Марі була легковажною і більш думала про свою зовнішність, ніж про навчання та майбутню кар’єру.

3. Хоча місіс Лаудер не було ще й тридцяти п’яти, в її волоссі було багато сивих пасм. Навряд чи вона коли-небудь фарбувала волосся, і можно було побачити, що до того, як вона почала  сивіти, воно було темно-каштанове. На фотографії, що висіла на стіні, можно було побачити молоду місісЛаудер. На ній вона була з двома кумедними хвостиками , пустотливими очима і радісною щирою посмішкою.

4.Агата Крісті нагородила свого знаменитого  персонажа Єркюля Пуаро такою виразною зовнішністю, що цього героя її романів завжди можно було легко впізнати. Він був невисокий на зріст і доволі повний. У нього була голова яйцевидної форми, пишні вуса, про які він ретельно дбав, і розумні проникливі очі. Крім цього, у нього була звичка гарно й зі смаком одягатися, він полюбляв пунктуальність і симетрію в усьому.

5. У більшості націй є характерні риси у зовнішності. Наприклад, люди з країн Сходу скоріше невеликі на зріст, ніж високі. У них чорне як смоль волосся, темні розкосі очі та кругле обличчя. У протилежність ним, слов’яни звичайно високого росту з русявим або каштановим волоссям, великими блакитними, карими, сірими або зеленими очима. Сторичні хроніки описують чоловіків-слов’ян широкоплечими і мускулястими, з вусами та бородами. Жінки- слов’янки, в основному, були високими і стрункими в юності, але набували приємної повноти у середньому віці. За давньою традицією слов’янки до заміжжя носили довгі коси і не накривали голови хустками, а після весілля коси навкруг голови і покривали хусткою або головним убором.

.

  1. Homework

Describe one of the members of the family according to plan:

  • *   
  • *   
  • *   

 

Закачати матеріали до уроку можна тут:

Adjectives to describe character and personality.ptt

Recommendations.doc

Some help to do the homework.doc

Revising vocabulary.ptt

 

Категорія: Бондаренко Вікторія Павлівна | Переглядів: 3837 | Додав: hs_18 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar